Вы здесь
Майкл У. Смит поддерживает противоречивую версию перевода Библии "Страсти"

Перевод "Хвала страстям" следует за удалением из "Библейских врат"
Христианский певец, лауреат премии "Грэмми", поддержал спорный перевод Библии.
Майкл У. Смит, певец и автор песен, чья карьера насчитывает более двух десятилетий, предложил свою поддержку версии Библии Passion Translation (TPT), которая была удалена в прошлом году с одной из самых популярных библейских платформ Интернета.
В заявлении на официальном веб-сайте TPT Смит называет перевод “подарком читателям Библии” и называет его “прекрасным сочетанием впечатляющей точности и удобочитаемого естественного языка”.
“Яркая формулировка стирает века, напоминая мне каждой фразой о том, что каждое пророчество, письмо, историческое повествование, стихотворение, видение и притча являются Божьим Словом для меня сегодня в такой же степени, как и для первоначальной аудитории”, - сказал Смит.
Неясно, как недавно одобрение Смита было добавлено на веб-сайт TPT, и что послужило причиной такого одобрения.
В феврале прошлого года переводчик TPT Брайан Симмонс сказал, что Bible Gateway “не предоставил никаких объяснений”, когда удалил версию TPT со своей платформы, но, узнав об этом, выразил — а затем позже удалил — свое крайнее разочарование решением прекратить перевод.
“Итак, культура отмены жива в церковном мире. Библейский шлюз только что удалил TPT со своей платформы”, - сказал Симмонс в ныне удаленном посте в Facebook.
The Christian Post обратилась за комментариями как к Смиту, так и к Симмонсу. Эта статья будет обновлена в случае получения ответа.
Одобрение далеко не первое для Смита: в 2017 году он был в числе ряда известных христиан, поддержавших "Хижину", весьма успешную книгу, а затем и фильм, который также вызвал как похвалу, так и критику за изображение Бога как мужчины, так и женщины, и за то, что критики назвали "Лачугой". универсалистское послание.
В 2018 году автор книги Уильям Пол Янг обратился к одному из главных противоречий, лежащих в основе его книги, опровергнув христианскую точку зрения о том, что те, кто умирает, не познав Иисуса Христа, не могут достичь спасения.
В отзыве Смита “Хижина” названа "самым захватывающим художественным произведением, которое я прочитал за много лет".
После своего объявления о TPT Смит столкнулся с призывами в социальных сетях пересмотреть одобрение, в том числе от Майка Вингера, пастора из Южной Калифорнии, который написал в твиттере: “Я искренне надеюсь, что @MichaelWSmith пересмотрит свое очень тревожное одобрение TPT. Ведущие ученые из самых разных христианских кругов единодушно утверждают, что это ненадежный перевод Библии. И они не просто против перефразирования или преследования работы, как предложил Брайан Симмонс”.
Объявленный как “динамичный эквивалентный перевод Слова Божьего без религиозного фильтра”, веб-сайт TPT утверждает, что это перевод, который “использует рукописи на иврите, греческом и арамейском языках, чтобы выразить пламенную любовь Божьего сердца к этому поколению, объединяя эмоции и изменяющую жизнь истину Божьего Слова.”
Согласно веб-сайту, TPT хотела “пробудить в каждом читателе всепоглощающий отклик на библейскую истину и раскрыть глубокие тайны Священных Писаний на языке Божьей любви, языке сердца”.
После своего первоначального выпуска в 2017 году в виде версии Нового Завета, включающей Псалмы, TPT теперь включает в себя книги Ветхого Завета - Бытие, Исайю, Притчи и Песнь песней Соломона.
Симмонс — бывший миссионер—лингвист и пастор, который сейчас возглавляет служения Страсти и огня - был ведущим переводчиком TPT, ранее помогая с переводом Нового Завета для коренных народов Центральной Америки, согласно сайту.
Долгое время связанный с движением новоапостольской реформации, Симмонс вызвал споры из-за некоторых своих публичных учений, в том числе в 2014 году во время мероприятия в церкви Джубили в Сиднее, Австралия, где Симмонс предположил, что Иисус как Сын Божий больше не находится в человеческом обличье.
“Мы - Семя Христа... мы завершаем генеалогию Иисуса”, - сказал Симмонс. “Христос больше не человек, Он - народ. Ты и я носим, как Мария, мы произведем на свет Христа”.
- 1713 просмотров
Бенедиктинцы в США возвращаются к органостроению
Обнаружены фрагменты здания главной синагоги Мюнхена, разрушенной нацистами в 1938 году
Пастор Грег Локк объединился с Бенни Хинном после многих лет клеймения его ‘лжепророком’
В Гондурасе тысячи людей вышли на марш против гендерной идеологии в школах
Фестиваль «Музыкальные академии в базилике святой Екатерины» прошел в Петербурге