Глава отдела внешних церковных связей Московского патриархата митрополит Волоколамский Иларион заявил, что новый полный перевод Библии осуществлять не стоит, однако существующий синодальный перевод XIX века, который является самой распространенной русскоязычной версией книги, необходимо отредактировать.
Синодальный перевод – устоявшийся термин, обозначающий перевод книг Библии на русский язык, осуществленный в XIX веке и утвержденный Святейшим правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения.
Шестерым защитникам жизни в Теннесси грозит 11 лет тюрьмы
Режиссер «Революции Иисуса» представляет на Amazon Prime сериал о царе Давиде и Сауле
Полицейский сказал христианской певице, что она не может петь церковные песни на Оксфорд-стрит
На Гавайях завершили местный этап канонизации Слуги Божьего Джозефа Даттона, служившего прокаженным
В Москве пройдет презентации книги о православно-католических отношениях